Книга призвана познакомить читателя со всем разнообразием доступных ныне переводов современной персидской прозы и послужить подспорьем для исследователей современной персидской литературы, желающих оценить, насколько полно и многосторонне представлена литература Ирана ХХXXI вв. на русском языке и какие лакуны нуждаются в заполнении.
Книгу открывает очерк истории переводов современной персидской прозы на русский язык, который содержит также краткий обзор наиболее важных для персидской литературы произведений, не представленных в русском переводе. Библиография включает имена 126 иранских писателей, чьи романы, повести и рассказы были опубликованы в русском переводе с 1920-х годов по 2018 г. Имя автора сопровождается краткой биографической справкой; вслед за русским названием переведенного произведения в скобках приводится его оригинальное название в арабо-персидской графике.
Для студентов-иранистов, специалистов по персидской литературе и всех интересующихся литературой Ирана ХХ в.
Русская развлекательная культура Серебряного века. …
Логос. №6 2025. Исследования хип-хопа
Если ты такой этичный, почему тебе так много платят…
Страсти в нашем разуме: Стратегическая роль эмоций
Предпринимательское государство: развеем мифы о гос…
Наука о религии и её постмодернистские критики