г. Красноярск, пр. Мира, 115А
с 11:00 до 20:00 без выходных и перерывов








Шекспир У.

Комедия ошибок

Российскую судьбу шекспировской "Комедии ошибок" (1594) трудно назвать победной: не было в ней ни заметных сценических достижений, ни переводческих удач. Даже в наиболее известных русских переводах Петра Вейнберга (1868) и Леонида Некоры (не позднее 1935) пьеса выглядит собранием тяжеловесных каламбуров, более-менее предсказуемых фарсовых коллизий и так называемых темных мест. Между тем в Англии достаточно давно доминирует точка зрения, что "Комедия ошибок" ни в коем случае не является юношеским опытом автора, а обладает всеми достоинствами знаменитых шекспировских комедий с их чудесным остроумием, лиризмом и темпераментом.

Предлагаемый вашему вниманию новый перевод Марины Бородицкой в полной мере доказывает этот тезис. В издании публикуются примечания, подготовленные Сергеем Д. Радловым на основе новейших работ западного шекспироведения.

Рутения | ISBN: 978-5-6048911-2-4 | 2023 г. | 288 стр. | твёрдый
зарубежная литература
892
есть в наличии Есть в наличии

t.me/bakenbooksstore

bakenbooks@gmail.com